官宣!教育部回应改读音 一骑(qí)红尘妃子笑你读对了吗?

央视网 2019-02-20 09:05:27

官宣!教育部回应改读音 一骑(qí)红尘妃子笑你读对了吗?

  近日,一篇名为《这些字词的拼音被改了》的文章在社交媒体刷屏。对此,中国社会科学院语言研究所所长刘丹青昨天回复北京青年报记者,网文中提到的“一骑(qí)红尘妃子笑”“乡音无改鬓毛衰(shuāi)”等汉字读音并没有改动过。

  网友自嘲“上了个假学”

  18日,一篇题为《这些字词的拼音被改了》的文章在社交媒体上热传,文中提到,“由于读错的人较多,‘乡音无改鬓毛衰(shuāi)’‘远上寒山石径斜(xié)’‘一骑(qí)红尘妃子笑’等古诗文中的读音已经更改”。有网友表示,古诗文读音都是押韵的,如此更改之后,古诗文失去了原先的韵脚。

  昨天下午,《现代汉语词典》《新华字典》编纂和修订单位,中国社会科学院语言研究所所长刘丹青回复北青报记者称,该网文中提到的“一骑(qí)红尘妃子笑”“乡音无改鬓毛衰(shuāi)”等汉字读音并没有改动过,其中“一骑(qí)红尘妃子笑”中的“骑(qí)”在旧版和新版《审音表》中都读作qí,而不是jì”,而关于“鬓毛衰”,“衰”一直有(cuī)的读音,是古代的两个专门意思,《现代汉语词典》目前仍保留这个读音。

  是否有汉字读音作出修改

  那么是否有汉字读音作出修改呢?刘丹青介绍,此前审音主要以北京语音系统为审音依据,而新的审音原则在充分考虑北京语言发展趋势的同时,也适当参考在官话及其他方言区中的通行程度。“粳”字在北京话中原有文白异读,文读音gēng,白读音jīng,根据北京话的语音发展趋势,“粳”的白读音日趋消亡,而文读音与全国其他方言的对应性更强,更方便普通话学习,因此修订中将“粳”字统读音从白读音修订为文读音。

  此外网文中还提到,原本读作“说(shuì)客”和“说(shuì)服”的两个词中的“说”改为了“shuō”。

  北青报记者注意到,在2016年最新版的《现代汉语词典中》,“说客”中“说”读作“(shuō)”,而在最新的《审音表》修订意见稿中,这一词被改为“说(shuì)客”。而“说服”实则一直读作“说(shuō)服”,并无“说(shuì)服”的读音。

  古诗文读音应得到尊重

  此次引起争议的另一焦点在于古诗文中的汉字读音。中国社会科学院语言研究所研究员、参与新版《审音表》研制工作的孟蓬生提到,“‘一骑红尘妃子笑’中‘骑’字用作名词或量词时古代读‘jì’,跟作动词用的‘骑(qí)’意义和用法都有所不同,‘一骑红尘妃子笑’中的‘骑’字正好处于仄声字的位置上。但今普通话口语中已经无此区别,因此旧版和新版《审音表》已经规定‘骑’统读为‘qí’。”孟蓬生认为,《审音表》作为国家规范适用于一切场合,自然也适用于古诗文,而面向中小学生的工具书和教科书原则上不应该标注真正的“古音”和所谓的“古音”,但在一些特殊场合,如古诗文吟诵活动和其他文艺形式中使用一些“古音”,如同京剧艺术中的“上口字”一样,应该得到尊重和宽容。

  这些字该怎么念

  ◎粳jīng米拟改为粳gēng米

  ◎流血xuè拟改为统读书面语三声流血xuě

  ◎一骑(qí)红尘妃子笑

  ◎远上寒山石径斜(xié)

  ◎乡音无改鬓毛衰(shuāi,也读cuī)

  ◎说(shuì)客

  ◎说(shuō)服

  相关阅读

  教育部回应古诗改读音:还未通过审议 以原读音为准

  “远上寒山石径斜,白云深处有人家”,“斜”读“xié”还是“xiá”,在很多上了年龄的人看来是读“xiá”,然而近日有网友注意到,新版教材和词典上的注音是“xié”。与此类似的还有“一骑红尘妃子笑”中“骑”的注音由“jì”改为“qí”等。对于这一改变,网友纷纷质疑读音改变会破坏韵律,且不尊重传统文化。2月19日,主管汉字读音审定的教育部有关部门就此回应称,读音改变主要是考虑便于推广应用,也考虑了多数人的意见,但目前改编后审音表尚未正式公布,对于古汉语生僻音,还应以原读音为准。

  近日,网友针对拼音的发帖引发热议,许多人称“怕自己上了个假学”。不少网友查字典发现,许多读书时期的“规范读音”现如今竟悄悄变成了“错误读音”;经常读错的字音,现在已经成为了对的。大家纷纷表示有些“发懵”,不知道现在我们到底应该读哪个字音才算正确。

  北京时间记者调查发现,在新版字典和学生教材中,一些小时候被老师多次提点的古汉语生僻音的读法改变了,如少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。”、“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。”“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”……而在记者小时候,衰在诗中本读cuī,斜在诗中本读xiá,骑在诗中本读jì,但新版教材和字典上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、骑(qí)。

  对于这一读音改变,据称是因为读错的人太多,所以就“将错就错”改了。然而,网友纷纷提出质疑,认为这是对传统文化极大的不尊重,也有网友模仿诗词原作者的口吻调侃称“我老人家费劲心思完成的押韵,好不容易成了千古名句,就这么被改了?”

  2月19日下午,北京时间记者就此事致电教育部求证,主管汉字读音审定的语言文字应用研究所汉字拼音研究室回应称,包括上述诗词中生僻音在内的一些古汉语生僻音确实有调整,调整原则是古汉语生僻音在现代是存在的且有其相对应语意的就保留,但如果只有生僻音而与其现代音所对应的字所对应语意相同则使用现代读音,这也是考虑到推广使用的方便,而且考虑到了大多数人的意见。

  同时,教育部语言文字应用研究所汉字拼音研究室强调,这一读音改变还未正式成为国家标准,还需要经过审音委、标准委的审议才能公布,目前还应以原生僻读音为准。至于新版教材和字典使用调整后的读音,其认为可能是人民教育出版社了解的早,率先改革了,因为这一标准预计很快就会公布。

  2月19日下午,北京时间记者还就此事致电负责教材编纂的人民教育出版社求证,该社小学语文编辑室表示将予以书面回应,但截至发稿前,记者尚未收到其回应。

作者:李涛 张月朦 责任编辑:高原

展开全文

为您推荐

新闻精选